| Bernhard
Erne (Erni, Erny), the rope maker of Gippingen, acquired in 1613 a
property to Böttstein and lived still there in 1640. His son Johannes
died in 1676 as Gerichtsvogt (judge) of the rule of Böttstein. With his
wife, Verena Schilling from Leibstadt, he had four sons. They founded the
four main lines still existing today. One of them began with Sebastian (*
1658), which in 1711 held the Vogtamt to Böttstein. In 1693, together
with Martin Frey of Fehrenthal he bought half of the Schlatterhof of
Bernhard Frey, the brother of the Martin, at 2500 guldens. In 1698 they
built together a new house in Schlatt, where each took over half of the
cost, which was 50 guldens. Sebastian died in 1734 as the "praepositus"
(Vogt). Its widow, Verena Schmid of Leuggern, donated a year time before
her death 1727. The two sons, Bernhard and Sebastian, became the founders
of two branches, whose individual branches extend into the present.
I. Ast
Bernhard (1678 - 1745), Sohn des Sebastian, hatte aus erster Ehe rnit
Maria Vögeli von Hettenschwil zwei Söhne mit Nachkommen- Johann Bernhard
(* 1712) und Joseph Sebastian (* 1715). Er starb als Gerichtsvogt, welches
Amt er einige Jahre versehen hatte.
Bernhard (1678 - 1745), son of Sebastian, had two
sons from his first marriage with Maria Voegeli of Hettenschwil, Johann
Bernhard (* 1712) and Joseph Sebastian(* 1715). He died as Gerichtsvogt,
which duty he had fulfilled for some years.
1. Zweig
Johann Bernhard (1712 - 1783) liess sich mit seiner Frau Verena Winkler
von Leibstadt in Schlatt nieder. 1754 nahm er vom Spitalamt Baden 800
Gulden auf und versetzte dafür die ihm zustehende Hälfte von Haus,
Scheune und Stallung, Kraut- und Baumgarten. Drei Jahre später verkaufte
er neun Parzellen Feld für den Gesamtbetrag von 509 Gulden, den er
offenbar zur Rückzahlung des Darlehens und fälliger Zinsen benötigte.
Den ererbten Schlatthof bewirtschafteten dann seine vier Söhne. Xaver (*
1751) war von Beruf Zimmermann und wollte 1787 auf dem "Mättli"
beim Hause, das ihm die Brüder verkauft hatten, ein Haus bauen. Aber zwei
Nachbarn beschwerten sich mit dem Vorhalt, dass dadurch die Strasse
verbaut würde. Der Bau wurde jedoch bewilligt unter der Bedingung, dass
er mit der "Sellen" (Hausdiele) 9 Zoll (wohl Fuss?)
zurückweiche. Xaver erhielt später das Bürgerrecht der Gemeinde
Leuggern zugesprochen. Zwei seiner Brüder blieben ohne Nachkommen.
Bernhard (* 1746), der vierte Bruder, war Schreiner, der im
Einverständnis mit dem Bruder Xaver das Dach des gemeinsam bewohnten
Hauses teilweise neu decken lassen wollte, klagte 1787, dass dieser ihm
weder für die 32 Schaub (Strohbündel), noch für den Taglohn bezahlen
wolle. Von Bernhards gleichnamigem Sohn (* 1781) verzweigten sich dessen
Nachkommen in mehreren Linien, deren eine zur Zeit noch in Schlatt
besteht. Dieser gehörte der 1933 in Fribourg verstorbene Bankdirektor
Benjamin Erne an. Sein Sohn, Dr. Hans Georg, lebt als dipl. Ing.-Chemiker
in Zollikon ZH. Die jüngste Generation dieser Linie zählt sechs
männliche Sprossen der Jahrgänge 1949 - 1963, die mit Ausnahme eines
Brüderpaares, alle ausserhalb der engern Heimat wohnhaft sind.
1. Branch
Johann Bernhard (1712 - 1783) established himself with his wife Verena
Winkler of Leibstadt in Schlatt. In 1754 he took a loan of 800 guldens
from the hospital of Baden, leaving half of house, barn and Stallung, herb
and tree garden as security. Three years later he sold nine plots of field
for the total amount of 509 guldens, which he obviously needed for the
repayment of the loan and interest due. Then his four sons run the
Schlatthof. Xaver (* 1751) was a carpenter by occupation. In 1787 he
wanted to build a house on the " Maettli ", which was sold to
him by his brothers. But the two neighbours argued that the nearby road
would become blocked. The building however was allowed with the condition
that the " Sellen " (house hall) had to be placed nine 9 inch (probably
foot?) further back. Xaver later obtained the citizen right of the
municipality of Leuggern. Two of his brothers remained without descendants.
Bernhard (* 1746), the fourth brother, was a carpenter, who wanted to
cover the roof of the commonly inhabited house in agreement with the
brother Xaver. In 1787 he complained that his brother didn't want to pay
him neither for the 32 Schaub (straw bundles), nor for daily wages. From
Bernhard's son of the same name (* 1781) its descendants branched out in
several lines, of those one still exists in Schlatt at present. One of
them was the bank manager Benjamin Erne, who has died in Fribourg in 1933.
His son, Dr. Hans George, lives as an chemical engineer at Zollikon ZH.
The recent generation of this line counts six male rungs of the years 1949
- 1963, which, with the exception two brothers, live abroad.
2. Zweig
Johann Sebastian (1715 - nach 1759), verheiratet mit Verena Hauser, wohnte
im Auenacker bei Böttstein und hatte vier Söhne. Die Linie, die von
seinem ältesten Sohne, Joseph (*1745), genannt "Karreseppel"
ausging, wurde mit dessen Enkel, dem Lithographen Philipp Erne, in Sitten
ansässig. Sie besteht daselbst noch, repräsentiert durch seinen 1982
verehelichten Urenkel. Eine andere Linie geht auf Lorenz (* 1759), den
jüngsten Bruder des obgenannten Joseph zurück, die den Zunamen
"Tonipeters", später noch "Peters", hatte. Sie zog
gegen Ende des letzten Jahrhunderts in die Ostschweiz. Von ihren
Nachkommen hat eine Familie mit drei Söhnen in neuester Zeit das
englische Bürgerrecht erworben. Die vier jüngsten Abkömmlinge dieses
Zweiges weisen die Geburtsjahre 1967 - 1980 auf.
2. Branch
Johann Sebastian (1715 - past 1759), married with Verena Hauser, lived at
the Auenacker near Böttstein. He had four sons. The line of his oldest
son, Joseph (* 1745), called "Karreseppel", represented by his
grandchild Philipp Erne, a lithographer, moved to Sion. The line still
exists there, represented by great-grandchild who got married in 1982.
Another line goes back to Lorenz (* 1759), the youngest brother of the
above-mentioned Joseph, which had the nickname of "Tonipeter",
later called "Peter". They moved to the east of Switzerland
toward the end of the last century. From their descendants a family with
three sons acquired the English citizen right in the most recent time. The
four youngest descendants of this branch where born in the years 1967 -
1980.
II. Ast
Sebastian (1694 - 1744) und seine Frau Anna Kalt von Böttstein hatten
vier verheiratete Söhne. Joseph (* 1724), Johannes (* 1730), Sebastian
(*1738) und Jakob (*1741). Sie wohnten in Schlatt. Johannes und Sebastian,
die beide mehrere Kinder besassen, erlangten keine weitern Nachkommen. Ein
lediger Sohn des Johannes, namens Bartholornäus, starb 1840 im Alter von
77 Jahren. Den andern beiden Söhnen des Sebastian erwuchsen jedoch zwei
sich entfaltende Zweige, deren Nachfahren bis zur Gegenwart sich
ausbreiten.
II. Branch Sebastian (1694 - 1744) and his wife Anna
Kalt from Böttstein had four sons who became married. Joseph (* 1724),
Johannes (* 1730), Sebastian (* 1738) and Jakob (* 1741). They lived at
Schlatt. Johannes and Sebastian, which both had several children, did not
attain further descendants. A single son of the Johannes, named
Bartholornaeus, died 1840 at the age of 77 years. There where however two
unfolding branches from the other two sons of the Sebastian, whose
descendant spread up to the present.
1. Zweig
Joseph (1724 - 1771) begründete mit seiner Frau Barbara Ammann von
Kleindöttingen einen Zweig, der durch den Zunamen "Müllerhansen"
gekennzeichnet war und heute die grösste Nachfahrengruppe des Geschlechts
darstellt. Die Ammann waren ursprünglich als Müller nach Böttstein
gekommen. Doch woher sie kamen, liess sich nicht nachweisen. Der erste
Müller des Namens Ammann starb zu Böttstein im Jahre 1606. Von seinem
Enkel Hans Ammann, der noch die Mühle besass, stammt der Zuname
"Müllerhans", der durch die nächsten vier Generationen
weitergegeben wurde. 1754 heiratete Barbara, die Tochter des Johann Jakob
Ammann, den Joseph Erne, auf dessen Familie nun der Zuname übertragen
wurde, der sich bis in die Neuzeit erhalten hat. Zwei von fünf Söhnen,
Johann (*1762) und Fridolin (*1770) hatten Nachkommen, die sich
hauptsächlich in zwei Linien bis zur Gegenwart verzweigten. Beide Brüder
wurden mit ihren Familien in Eien sesshaft. Noch sind mehrere Familien
dieses Zweiges in der Gemeinde wohnhaft, doch zogen schon seit der
Jahrhundertwende junge Leute aus der Heimat weg, ins Bernbiet, ins
Solothurnische, in die Innerschweiz, nach Zürich und sogar nach Amerika.
Die jüngste Generation weist 20 männliche Sprossen auf, die in den
Jahren 1950 - 1984 geboren sind.
1. Branch
Joseph (1724 - 1771) founded a branchwith his wife Barbara Ammann of
Kleindoettingen, which was characterized by the nicknames "
Muellerhansen". Today they represent the largest group of descendants
of the family. The Ammann originally came to Boettstein as millers. It is
not known from where they came originally. The first miller by the name
Ammann died to Boettstein in the year 1606. From his grandchild Hans
Ammann, who still possessed the mill, the nickname "Mueller
Hans" was established, and it was passed on for the next four
generations. In 1754 Barbara, daughter of the Johann Jakob Ammann, married
Joseph Erne, whose family now carried the nickname. It was kept into the
modern times. Two of the five sons, Johann (* 1762) and Fridolin (* 1770)
had descendants, which branched out mainly to two lines up to the present.
Both brothers became established with their families at Eien. Still
several families of this branch are resident in the municipality, however
since the turn of the century many young people move away from home, into
the area of Bern, Solothurn, into central Switzerland, to Zurich and even
to America. The recent generation indicates 20 male rungs, which are born
in the years 1950 - 1984.
2. Zweig
Jakob (* 1741 - 1778) und seine Frau, Maria Katharina Vögele von
Hettenschwil, waren im 2. und 3. Grad blutsverwandt. Jakob, Sohn des
Sebastian (* 1694) wohnte in Schlatt und war Maurer. Von 1796 an amtete er
als Richter, vermutlich bis 1798, als die alte Ordnung ihr Ende fand. Sein
Sohn Joseph wurde, wohl infolge seiner Heirat mit Maria Anna Hauser von
Böttstein, dort sesshaft. Die Nachkommen seines einzigen Sohnes, der das
Schreinerhandwerk betrieb, folgten ihm in diesem Beruf nach. Seine zwei
Söhne: Emil, Lehrer im Siggenthal (> 1977) und Jakob, Buchhalter in
St. Gallen (> 1936) sowie ihr Cousin Josef Eduard (> 1975) in
Böttstein, besitzen in ihrer jüngsten Nachfahrengruppe elf männliche
Sprossen mit den Geburtsjahren 1960 - 1984. Diese leben mit wenig
Ausnahmen alle ausserhalb des Kirchspiels.
2. Branch
Jakob (* 1741 - 1778) and his wife, Maria Katharina Voegele of
Hettenschwil, were blood-related in 2. and 3. degree. Jakob, son of the
Sebastian (* 1694), lived at Schlatt, he was a bricklayer. From 1796 on he
was a judge, probably until 1798, when the old order found its end. His
son Joseph settled in Böttstein probably due to his marriage with Maria
Anna Hauser of Böttstein. The descendants of their only son, who worked
as carpenters, followed in this occupation. The two sons: Emil, Lehrer at
the Siggenthal (> 1977) and Jakob, accountant at St. Gallen (> 1936)
as well as its cousin Josef Eduard (> 1975) at Boettstein, possess
eleven male rungs in their recent group of descendants with the birth
years 1960 - 1984. With few exceptions these live all outside of the
Kirchspiels.
Source: Hermann J. Welti, "Bürgergeschlechter der Gemeinde Böttstein",
1986, herausgegeben von der Gemeinde Böttstein. |